José Martínez de Sousa: el hombre contra la RAE

0
3437

En las últimas semanas los lectores de prensa diaria se habrán percatado de la reciente polémica que ha suscitado la publicación de la vigésimo tercera edición del Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española; la inclusión de ciertos vocablos en sus entradas ha levantado una gran polvareda mediática, especialmente en las redes sociales. Una discusión sobre la potestad de la RAE y sus funciones en lo que respecta a la lengua española merecen una mayor extensión en otro artículo, pero su repercusión en los medios y en la sociedad hispanohablante queda más que clara, lo que da una idea de su influencia y su autoridad. Sin embargo, el mundo normativo de la lengua española no tiene su principio y fin en la RAE: existen autores destacados cuyos postulados pueden ser más o menos afines a los de la Academia. Estos autores pueden no ser conocidos por el público general, por lo que este artículo se va a centrar en la figura de uno de ellos: José Martínez de Sousa. Así, se uniría a la serie de artículos ya publicados en este medio sobre figuras de las letras españolas, compuesta hasta hoy de María Moliner y Antonio de Nebrija.

Martínez de Sousa en el Ateneo de Madrid
Martínez de Sousa en el Ateneo de Madrid

Nuestro protagonista de hoy nació en El Rosal, localidad de la provincia de Pontevedra, en 1933. Martínez de Sousa estudió tipografía durante cuatro años repartidos entre Sevilla y Madrid, tras lo cual se trasladó a Barcelona, donde trabajó como corrector tipográfico para Editorial Bruguera, el periódico La Vanguardia y Editorial Labor. Él mismo afirmó que «todos mis conocimientos profesionales son absolutamente autodidactas. Aprendí por mi cuenta (y riesgo) lo que necesité cuando me hizo falta». Su formación proviene de su labor como corrector y como cajista de imprenta. En 1974 publicó sus dos primeras obras: Diccionario de tipografía y del libro y Dudas y errores de lenguaje. Su obra completa consta de 24 libros, manuales y diccionarios junto a numerosos artículos, colaboraciones y publicaciones en línea, todo ello versando sobre lenguaje, siglas, periodismo, bibliología, lexicografía, redacción y estilo, edición y autoedición y usos y dudas del español actual entre otros temas. Personalmente y dentro de la gran relevancia de su obra al completo, valoro como de enorme utilidad práctica para cualquier hablante de español el Manual de estilo de la lengua española y la Ortografía y ortotipografía del español actual. A su vez, Martínez de Sousa ha dado infinidad de conferencias y cursos sobre cuestiones de lenguaje, edición, traducción, lexicografía, ortografía y ortotipografía; ha sido presidente de la Asociación Internacional de Bibliología desde 1998 a 2000 y de la Asociación Española de Bibliología, de la que actualmente es presidente honorario.

Respecto a sus desencuentros con la Real Academia, que consisten principalmente en desavenencias sobre aspectos normativos, Martínez de Sousa criticó en sendas entrevistas (las cuales aparecerán en el apartado de «Fuentes consultadas») la Ortografía publicada por la RAE en 1999, amén de aclarar que esta institución nunca le ofreció ingresar en ella como académico numerario, sino como académico correspondiente a Cataluña, un rango inferior al que le correspondería, en opinión del propio Martínez de Sousa, por su trayectoria. Remito de nuevo a las entrevistas referenciadas para profundizar más en este tema de no escaso interés.

Me parece conveniente destacar un fragmento de la presentación que Emilio Delgado López-Cózar escribió en 1999 para el Manual de estilo de la lengua española, fragmento que paso a representar a continuación por la excelente reseña de la figura de Martínez de Sousa:

Martínez de Sousa lleva medio siglo trabajando con la palabra, ya sea componiendo, corrigiendo, escribiendo o leyendo textos. Sus dedos están encallecidos de apretar el bolígrafo o de percutir las teclas de una máquina de escribir o de un teclado de ordenador; sus ojos están cansados de leer originales y pruebas a la espera de su publicación. Pero, sobre todo, su mente ha estado aquejada de la enfermedad que da pie a la sabiduría: su obsesiva inquietud por encontrar respuesta al porqué de las cosas. No se ha limitado a aprender los intríngulis de los diversos oficios que ha ejercido, sino que ha intentado siempre comprender las tareas que cada uno de ellos conllevaba; y no solo por el puro deseo de entenderlos y dominarlos mejor, sino por el de perfeccionarlos.

Tuve el placer de conocer a Martínez de Sousa personalmente durante un curso sobre corrección y revisión ortotipográfica que se celebró en Málaga este año. Su conferencia derrochó, al igual que su obra, erudición, sentido común y experiencia; por otra parte, su amabilidad y simpatía con los asistentes fue inconmensurable. Con estas modestas líneas sólo pretendía acercar la figura de don José Martínez de Sousa a aquellos lectores que no lo conocieran, a los que animo fervientemente a leer y consultar su obra para adentrarse en el mundo de nuestra lengua, la cual siempre desconocemos más de lo que sospechamos.

Fuentes consultadas

José Martínez de Sousa. Bibliólogo, ortotipógrafo y lexicógrafo. Escritor y conferenciante [en línea]. Disponible en: <http://www.martinezdesousa.net> [Consulta 4 noviembre 2014].

MARTÍNEZ DE SOUSA, José (2012): Manual de estilo de la lengua española, 3.a ed., Gijón: Ediciones Trea.

NAVARRO, Nuria (2005): «Entrevista a José Martínez de Sousa, ortotipógrafo», en El Periódico [en línea]. Disponible en: <http://www.fundeu.es/noticia/entrevista-a-jose-martinez-de-sousa-ortotipografo-7> [Consulta 4 noviembre 2014].

RUDEIKO, Boris (2012): «Entrevista a José Martínez de Sousa», en Prosofagia, Revista Literaria [en línea]. Disponible en: <http://addenda-et-corrigenda.blogspot.com/2012/10/entrevista-jose-martinez-de-sousa.html> [Consulta 4 noviembre 2014].

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

Límite de tiempo se agote. Por favor, recargar el CAPTCHA por favor.